请在后台配置页面设置顶部欢迎语

网站收藏

导航菜单

形容成语爱如珍宝的意思及解释

タッキー&翼(泷&翼)《爱はタカラモノ》全碟歌词翻译

只弄出一首..爱はタカラモノ【爱如珍宝】..可能不是很准确

永远的我爱你对你说我想你

百万回的描百绘不禁感叹

心中光芒如此美好爱就是我们的珍宝

前方变得开阔度哪怕分岔路口

只有身边有你彩虹就会绽放

在你软弱时候知我会坚强守候

互诉衷肠心与心紧系

无论是去哪里

带走你的颤抖

无所畏惧只要和你一道起

坚定地爱着你更加地想念你

情绪低落时候假装轻松

心里暗暗发誓不会离你远去

一直幽会和你幽会

百万回的描述不禁感叹

心中光芒如此美好爱就是我们版的珍宝

即使分开也要刻骨铭心无可替代因为是你

喜也好悲也好只要和你一起

坚定地爱着你更加地想念你

对你的感谢权诉说不尽

心里暗暗发誓不会离你远去

你是最珍贵的宝物

爱はタカラモノ【爱如珍宝】..可能不是很准确

永远的我爱你对你说我想你

百万回的描绘不禁感叹

心中光芒如此美好爱就是我们的珍宝

前方变得开阔哪怕分岔路口

只有身边有你彩虹就会绽放

在你软弱时候我会坚强守候

互诉衷肠心与心紧系なまぬるい风に吹かれながら东京の空眺めてたら

被生涩的风吹拂着遥望着东京的天空

远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す元気ですか?

突然想起在远方生活者得你,你还好么?

梦を追いかけて离れた街见送ってくれたあの春の日

追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子

頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と

优しい言叶ぬくもりその笑颜

ずっと覚えてるよそして忘れないよ

永远记得你对我说“从不后悔”那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记

今心からありがとう

从心里感谢你

出来が悪くていつも困らせたあなたの涙何度も见た

我很没用,总是惹你掉眼泪

素直になれずに骂声を浴びせたそんな仆でも爱してくれた

不诚实的我总是让你挨骂即使这样你也爱我

今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました

到了现在终于知道那句话真正的意义

「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と

吃不消的话什么时候都可以回来

いつも仆の味方でいてくれた

你总是站在我这边

心配かけたこと支えてくれたこと

为我担心支持我

今心からありがとう

现在从心里感谢你

返しても返しても返しきれない

还呀还也还不清

この感谢と敬意を伝えたい

要把这份感谢和敬意告诉你

頼りなかった仆も少し大人になり

靠不住的我也慢慢的长大了

今度は仆が支えていきます

这次我会支撑这个家

そろそろいい年でしょう楽して暮らしてください

我们已经长大了请轻松的生活吧

仆ならもう大丈夫だから

交给我吧

あなたの元に生まれ本当によかったと

被你生出来真好

今こうして胸を张って言い切れる

现在可以常开胸怀的说

あなたの愿うような仆になれていますか?

我长成你希望的人了么?

そんな事を考える

考虑这件事

今心からありがとう

现在从心底说谢谢

无论是去哪里

带走你的颤抖

无所畏惧只要和你一起

坚定地爱着你更加地想念你

情绪低落时候假装轻松

心里暗暗发誓不会离你远去

一直幽会和你幽会

百万回的描述不禁感叹

心中光芒如此美好爱就是我们的珍宝

即使分开也要刻骨铭心无可替代因为是你

喜也好悲也好只要和你一起

坚定地爱着你更加地想念你

对你的感谢诉说不尽

心里暗暗发誓不会离你远去

你是最珍贵的宝物

なまぬるい风に吹かれながら东京の空眺めてたら

被生涩的风吹拂着遥望着东京的天空

远くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す元気ですか?

突然想起在远方生活者得你,你还好么?

梦を追いかけて离れた街见送ってくれたあの春の日

追逐着梦想离开了故乡,被你目送的那个春天的日子

頼りなかった仆に「后悔だけはしないで」と

优しい言叶ぬくもりその笑颜

ずっと覚えてるよそして忘れないよ

永远记得你对我说“从不后悔”那温柔的话语和温暖的笑脸,永不忘记

今心からありがとう

从心里感谢你

出来が悪くていつも困らせたあなたの涙何度も见た

我很没用,总是惹你掉眼泪

素直になれずに骂声を浴びせたそんな仆でも爱してくれた

不诚实的我总是让你挨骂即使这样你也爱我

今になってやっとその言叶の本当の意味にも気づきました

到了现在终于知道那句话真正的意义

「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と

吃不消的话什么时候都可以回来

いつも仆の味方でいてくれた

你总是站在我这边

心配かけたこと支えてくれたこと

为我担心支持我

今心からありがとう

现在从心里感谢你

返しても返しても返しきれない

还呀还也还不清

この感谢と敬意を伝えたい

要把这份感谢和敬意告诉你

頼りなかった仆も少し大人になり

靠不住的我也慢慢的长大了

今度は仆が支えていきます

这次我会支撑这个家

そろそろいい年でしょう楽して暮らしてください

我们已经长大了请轻松的生活吧

仆ならもう大丈夫だから

交给我吧

あなたの元に生まれ本当によかったと

被你生出来真好

今こうして胸を张って言い切れる

现在可以常开胸怀的说

あなたの愿うような仆になれていますか?

我长成你希望的人了么?

そんな事を考える

考虑这件事

今心からありがとう

现在从心底说谢谢

爱如珍宝拼音

成语名称爱如珍宝

汉语拼音复àirúzhēnbǎo

成语释义形容十分喜欢。

成语出处明·天然痴叟《制石点头·侯官县烈女歼仇》:“申屠娘子百,度已是身怀六甲,到得十月满足……生个儿子,爱如珍宝。”

使用例句无

表示很喜欢的成语

【爱不忍释】抄:释:放下。对所喜欢的物品,爱得拿在手里久久不肯放下。

【爱如珍宝】:形容十分喜欢。

【爱之如宝】:形容十分喜欢。同“爱百如珍宝”。

【爱之欲其生】:指喜欢一个人时总想叫他活着。指极度地凭个人爱憎对待人。

【不安于位】:指不喜欢自己的职业,不安心工作。

【阐扬光大】:发扬光大。指使美好的事物在原来基础上不断发展、扩大和提高。

【诚欢诚喜】:打心里非常喜度欢。

发表评论